|
|
О программе Polyglossum |
|
покупка, доставка, техподдержка |
![]() |
формируемый заказ
Показать содержание заказа |
Словарная база немецко-русско-немецког словаря по каучуку и резине для семейства Полиглоссум (Polyglossum) содержит около 30 000 поисковых терминов по немецкому и русскому языкам.
Словарь охватывает терминологию, относящуюся к натуральным и синтетическим каучукам: их получению, свойствам и обработке, использованию в промышленности и быту; к общей технологии резины, включая материалы, входящие в состав резиновых смесей, технологические процессы производства, типовое оборудование и приспособления, технические ткани; а также термины, относящиеся к специальной технологии-производства шин, резинотехнических и других резиновых изделий, их номенклатуре, конструкции, испытаниям, применению, эксплуатации и к физикохимии каучука и резины.
Русский перевод даётся в соответствии с рекомендациями ВНИТО резинщиков и Министерства химической промышленности (напр., "Рекомендованные Термины по каучуку и резине", Госхимиздат).
В словарь включены отдельные иностранные заимствования и фирменные названия, т.к. в немецкой технической литературе имеется множество укоренившихся терминов иностранного происхождения. Так, даже при наличии чисто немецких терминов, например: , и др. в современной немецкой литературе встречаются и термины, заимствованные из англо-американской литературы, например: , и др.; иностранные заимствования - неострен, микронекс и т. д. В словаре приведены также отдельные термины, вышедшие ныне из употребления - например, названия некоторых наиболее широко применявшихся марок ускорителей вулканизации.
Словарь рассчитан на работников резино-каучуковой и других отраслей химической промышленности, промышленности кожзаменителей, автомобильного транспорта, текстильной промышленности, нефтяной промышленности и других отраслей промышленности и науки, а также на профессиональных переводчиков и работников экспортно-импортных фирм.