Start | ETS Publishing house

Немецко-русская разговорная лексика
Umgangssprache: Deutsch - Russisch

Данная подборка представляет из себя дополнения к “Немецко-русскому словарю разговорной лексики” (М.-1994) профессора В. Д. Девкина, которые войдут в новое, дополненное и исправленное издание вышеназванного словаря, готовящегося к выходу в издательстве “ЭТС”.

Основные направления работы в ходе подготовки словаря
- исправление замеченных опечаток,
- расширение словника,
- добавление примеров словоупотребления,
- дополнение русских соответствий,
- удаление некоторых маргиналий,
- в связи с изменившимся отношением к прюдизму в лексикографии осуществлена замена эвфемистических русских переводов сильно сниженных слов более точными и адекватными соответствиями.

abschrauben vt отбить, отбивать.
Diese hübsche Kleine schraube ich ihm ab.

abschütteln vt 1. отделаться, освободиться от чего-либо.
Seine Angst vor Mäusen den Ekel vor diesem Kerl, die Mädigkeit abschütteln.
2. убежать от кого–либо.
Dem Dieb gelang es, seine Verfolger abzuschütteln.//
die Polizei abzuschütteln

abwickeln vt уволить, сократить, сделать безработным.
“Arbeitest du noch in deinem alten Betrieb?” – “Nein, nicht nur ich, sondern wir alle sind abgewickelt worden”.

abzocken vt выудить, выжать, прикарманить.
Zuerst wollte er für die Reparatur nichts nehmen, aber dann hat er mir sogar 20 Mark abgezockt.

Alkoholsünder m -s, - нарушитель уличного движения по причине нетрезвого состояния; пьяный за рулём - нарушитель ПДД (правил дорожного движения).

Ampelkoalition f коалиция социал-демократов, свободных демократов и зеленых.

allerseits при обращении: всей (честной) компании, всем вам, всем присутствующим.
Guten Appetit allerseits! //
Gute Unterhaltung allerseits! //
Prosit Neujahr allerseits!

ander... в роли маскирующей иносказательности: другой / кто-нибудь; другое что-нибудь.
Das mach’ mal anderen (Dümmeren) weis, aber nicht mir. //
Das kannst du einem anderen (einem Leichtgläubigen) erzählen. //
Man hat mich eines anderen (Besseren) belehrt. //
Sein Verhalten ist alles andere als fair.

anschlagen vi (h) прибавлять вес, прибавлять в весе.
Das Zuvielessen hat bei ihm gleich angeschlagen.

Apparillo m -s, -s шутл. штуковина, хреновина (аппарат, механизм).
Was für ein merkwürdiger Apparillo steht da bei euch in der Ecke?

-arbeit избыточный компонент модных окказиональных слов:
Mit dem Wort “Arbeit” wird ein großer Mißbrauch betrieben.
Wir trauern nicht mehr, nein, wir leisten Trauerarbeit.
Wir erinnern uns nicht, nein, wir leisten Erinnerungsarbeit.
An die Bibelarbeit der Konfirmationszeit kann ich mich noch gut erinnern, aber muß Lisa Überzeugungsarbeit leisten, wenn sie Harry ins Kino locken will?
Schöne Beinarbeit leistet Boris Becker, ich versuche ebenso schöne Kopfarbeit zu leisten, und so arbeiten wir denn alle vor uns hin. (Brigitte 1995 / 4).

Aschenbrödel, Aschenputtel n -s,- перен. золушка; девушка, которая выполняет черную работу.

Attrappe: keine Attrappe (sein) шутл. не для красоты, не для украшения, не для “мебели” (а для дела!).
Ein Zettel an der Tür im WC eines Internats: Die Klobürste ist keine Attrappe, sie will verwendet werden.

Aufguß: zweiter Aufguß второй сорт, син. zweite Garnitur.
Die alten Lehrkräfte werden in die Rente getrieben, ihre Vertretung ist leider oft nur zweiter Aufguß.

Aufsteiger m -s,- преуспевающий, делающий карьеру.
Er ist ein Aufsteiger durch Beziehungen geworden.
Früher war er ein kleiner Angestellter.
Jetzt sitzt er in der Regierung. //
Dieser Sportclub ist ein richtiger Aufsteiger - in kurzer Zeit ist er in die nächsthöhere Spielklasse eingestuft worden. //
Wie sich dieser Aufsteiger jetzt aufspielt!
Noch vor kurzem war er eine Nulpe.

Außenseiterei f отщепенство.

ausstehen: jmdn./etw. kann ich nicht ausstehen кого-либо, что-либо я терпеть не могу, не переношу.
Unseren neuen Untermieter, seine ständigen Nörgeleien kann ich nicht ausstehen. //
Sie kann es nicht ausstehen, wenn er sie so herablassend behandelt.

irgendwann ist alles ausgestanden когда-нибудь всё образуется (устроится, наладится).
Du mußt Geduld haben.
Bald wirst du gesund.
Irgendwann ist alles ausgestanden. //
“Die Sanierung des Hauses (die Malerarbeiten in der Wohnung) machen mich kaputt.” -
“Laß mal!
Irgendwann ist alles ausgestanden.”

Beamter m 2. полицейский.
Der Tєter hat sich den Beamten gestellt.

beknien vt упрашивать (“на коленях”).
Er bekniete ihn solange, bis er uns das Boot rausgab. //
Er bekniete uns, ihm 10 DM zu geben.

bereden vt сглазить.

das Bereden сглаз.
Vor den Nachteilen des Beredens soll ein Bergkristall und das Einknicken des linken Daumens schützen. //
Um nachteilige Wirkungen des Beredens guter Eigenschaften oder Ereignisse zu vermeiden, soll man dreimal mit dem Finger auf Holz klopfen und dazu “unberufen” oder “toi-toi-toi” (oder beides) sagen.

berufen см. bereden.

beschwören vt 1. заговаривать.
Krankheiten bei Menschen und Tieren, böse Geister und Dämoren werden durch formelhafte Worte und rituelle Handlungen beschworen.
2. вызывать (заклинаниями).
die Vergangenheit, Erinnerungen, den Geist eines Verstorbenen beschwören.