ACHTUNG: Nueste Version von POLYGLOSSUM Wörterbücher auf unserer neuen Seite
Nueste Version des Polyglossum Wörterbuch-Programms, neue und erweiterte Wörterbuch-Dateien.
Suche Preisliste Aktuell Download Hauptseite
Feedback Fragen und Antworten Wie bekommt man Download-Wörterbücher?
Warenkorb  Warenkorb zeigen
49. Relais. Terminologie. Russisch Englisch Deutsch Französisch. Terminologischer Glossar


Elekronische Ausgabe Relais. Terminologie. Russisch Englisch Deutsch Französisch. Terminologischer Glossar # 49, M.- ETS Verlag

E-book, pdf, download 190 Kb
Sprachen: Russisch, Englisch, Deutsch, Französisch
Auf Grund termino

Preis: $7.99


Elekronische Ausgabe Relais. Terminologie. Russisch Englisch Deutsch Französisch. Terminologischer Glossar # 49, M.- ETS Verlag

E-book, pdf, download 190 Kb
Sprachen: Russisch, Englisch, Deutsch, Französisch
Auf Grund terminologischer Buchausgabe N 49, Akademie der Wissenschaften, Moskau, 45 S., 175 Termini

Jelektronnoe izdanie
E-book, pdf, download 190Kb,
Terminologicheskij slovar' # 49 Terminologija rele
M.- Slovarnoe izdatel'stvo JeTS.
Na osnove bumazhnogo izdanija: Otv. red. prof. B.S. Sotskov, vyp. 49. M., Izdanie Akademii Nauk SSSR. str.45, terminov 175 (jazyki: russkij, anglijskij, nemeckij, francuzskij).

Iz predislovija Komiteta po nauchno-tehnicheskoj terminologii AN SSSR:

Rele javljaetsja rasprostranennym jelementom avtomatiki, telemehaniki, svjazi, signalizacii i relejnoj zashhity. Jetim opredeljaetsja vazhnoe znachenie zadachi uporjadochenija terminologii, otnosjashhejsja k rele i ohvatyvajushhej, po vozmozhnosti, vse oblasti ego primenenija.
V rabote po sostavleniju nastojashhego terminologicheskogo sbornika prinjali uchastie predstaviteli rjada nauchno-issledovatel'skih i proektnyh organizacij promyshlennosti, transporta i svjazi, a takzhe vysshih uchebnyh zavedenij. Proekt terminologii byl razoslan dlja obsuzhdenija mnogim organizacijam i licam, ot kotoryh byli polucheny cennye zamechanija i predlozhenija, uchtennye pri okonchatel'noj podgotovke nastojashhego sbornika.
Termin «rele» i dal'nejshaja terminologija dany primenitel'no k «rele dlja upravlenija jelektricheskimi cepjami». V sluchae neobhodimosti analogichno mogut byt' postroeny sistemy terminov dlja rele (priborov relejnogo dejstvija), upravljajushhih pnevmaticheskimi, gidravlicheskimi cepjami i t. d.
Takoj porjadok byl prinjat v svjazi s preimushhestvennym rasprostraneniem rele dlja upravlenija jelektricheskimi cepjami i stremleniem ne peregruzhat' rekomenduemuju terminologiju eshhe nedostatochno ustanovivshimisja terminami. Vsegda legche dopolnit' terminologiju, chem izmenjat' ee.
Termin «rele» primenjaetsja dlja priborov, upravljajushhih cepjami sluzhebnogo haraktera (upravlenija, signalizacii, svjazi) i ne rasprostranjaetsja na pribory (apparaty), sluzhashhie dlja kommutirovanija silovyh (rabochih) jelektricheskih cepej. Ponjatiem rele ne ohvacheny magnitnye puskateli, kontaktory, silovye vykljuchateli i drugie apparaty.
Sbornik sostoit iz dvenadcati razdelov, kazhdyj iz kotoryh vkljuchaet opredelennuju gruppu terminov. V primechanija k nekotorym razdelam privodjatsja ukazanija na sposob postroenija analogichnyh terminov dlja drugih variantov rele.
V processe raboty po uporjadocheniju terminologii prishlos' vvesti rjad novyh terminov i opredelenij, otrazhajushhih novye, sushhestvenno neobhodimye ponjatija. Prishlos' takzhe razgranichit' i utochnit' rjad terminov, primenjaemyh v raznyh oblastjah tehniki s razlichnoj traktovkoj.
Osnovnuju rabotu po podgotovke sbornika provodila nauchnaja komissija v sledujushhem sostave: B.S. Sotskov (predsedatel'), I.E. Dekabrun, O.L. Kanavec, Ja.A. Klimovickij, A.L. Mel'nchuk, V.N. Roginskij, Ja.M. Smorodinskij, N.K. Suhov, V.L. Fabrikant, A.B. Fel'dman, B.I. Filipovich, A.H. Shtejngauz.
Komitet tehnicheskoj terminologii prinosit glubokuju blagodarnost' vsem uchrezhdenijam i otdel'nym specialistam, prislavshim zamechanija i predlozhenija i tem samym okazavshim bol'shuju pomoshh' v vypolnennoj rabote.
V sbornike v kachestve spravochnogo materiala privedeny nemeckie, anglijskie i francuzskie terminy. Chast' ih vzjata iz Mezhdunarodnogo jelektrotehnicheskogo slovarja (napechatany kursivom), ostal'nye - iz drugih literaturnyh istochnikov. Neobhodimo otmetit', chto chasto v inostrannye terminy, iz-za otsutstvija uporjadochennoj terminologii na sootvetstvujushhih jazykah, razlichnye avtory vkladyvajut raznoe soderzhanie. Pojetomu nekriticheskoe pol'zovanie inostrannymi terminami mozhet privesti k nedorazumenijam, na chto neobhodimo postojanno obrashhat' vnimanie.



Goods like this...

(c) ETS publishing house, 1997-2002.