Главная страница | Назад в архив

Polyglossum под новой личиной

Издательский дом ETS выпустил новую версию своей словарной оболочки - 3.2

На первый взгляд - что за событие такое? В свете выпуска корпорацией Intel мобильных процессоров с частотой свыше 1000 МГц - действительно, на первый взгляд даже упоминания в рубрике "Новости" не стоит. Однако, дамы и господа, первое впечатление не всегда бывает верным - чему есть много подтверждений. Новая оболочка от "Polyglossum" - действительно принципиально новый подход, а не очередной "косметический ремонт" морально устаревшей DOS-версии словаря.

Немного истории

Сейчас об этом помнят только специалисты, но специализированные электронные словари Polyglossum появились на рынке еще в те далекие времена, когда компьютерные словари никем всерьез не принимались. Старые, добрые времена процессоров 386 DX-33, четырех Мб оперативной памяти и двускоростных приводов CD-ROM. Основной задачей разработчиков ПО являлось обеспечение минимальных системных требований, и словари Polyglossum этому условию удовлетворяли в полной мере. Однако со временем удобства и дополнительные возможности графического интерфейса Windows превратились в стандарт "де факто", а примитивные словарики "для домохозяек" уступили место мощным и многофункциональным словарным комплексам типа Lingvo и Multilex. Какое-то время словари Polyglossum существовали как альтернативное решение, но постепенно все большее число пользователей переходило на сравнительно мощные компьютеры и, одновременно, на более привлекательное (по крайней мере внешне) программное обеспечение. Словарные базы Polyglossum продолжали обновляться и расширяться, но "доисторический" интерфейс в сочетании с минимальным набором удобств отодвинули этот продукт в нишу узких специалистов и владельцев безнадежно устаревших компьютеров. В условиях жесткой конкурентной борьбы словари Polyglossum были просто обречены на вымирание, и появление новой 32-разрядной оболочки в какой-то мере стало приятной неожиданностью.

Хорошие традиции в современном исполнении

Основной недостаток новой версии 3.2 - отсутствие поддержки операционных систем Windows 3.x и DOS. Зато преимуществ - более чем достаточно. Интерфейс программы сохранил привычную "аскетичность", а сама оболочка - компактность, нетребовательность к аппаратным ресурсам и отсутствие необходимости установки со всеми вытекающими для реестра последствиями. Первое, что бросается в глаза - наконец-то появилась функция поиска по всем установленным словарям одновременно. Более того: теперь список основных значений слова выводится отсортированным по словарям, в которых это слово встречается. Словари одинаково хорошо работают в обоих направлениях, т.е. вполне подходят для перевода как с иностранного языка на русский, так и наоборот. Развитые функции контекстного меню, возможность работы с несколькими окнами одновременно, продуманная система поиска - в общем, быстрый и удобный инструмент для профессионала.

Особенности или недостатки?

Специфика словарей Polyglossum - в их модульной структуре. Отдельных специализированных словарей много (не один десяток), и сама идеология продукта ориентирована на профессионала, работающего в той или иной области. Для начинающего изучать иностранный язык - не самое удачное решение: сравнительно мало примеров, практически отсутствуют готовые конструкции и пространные объяснения. Словари явно рассчитаны на людей уже владеющих иностранным языком и нуждающихся в переводе терминов в той или иной области знаний. Бесплатная версия программы отсутствует, хотя собственно оболочку покупать не требуется (поставляется вместе со словарями). Специализированные словарные базы приобретаются отдельно (последние версии доступны на Web-сайте издательства) и подключаются совсем просто: файл достаточно поместить в папку с оболочкой. Большой общелексический словарь в списке присутствует, но целесообразность его покупки вызывает определенные сомнения: эти деньги лучше потратить на специализированные базы данных с полными "коллекциями" терминов по определенным тематикам. Использовать словари Polyglossum для чтения художественной литературы можно, но не очень разумно - вогнать гвоздь в дверной косяк можно и специальным перфоратором, но молотком проще и дешевле. Вот такой неоднозначный, но интересный продукт для профессиональной работы с иностранным языком.

Оригинал статьи на сервере Hard'n'Soft